Characters remaining: 500/500
Translation

giả ngơ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giả ngơ" translates to "turn a blind eye to" in English. It is used to describe a situation where someone pretends not to notice something or ignores an issue intentionally. This can occur in social situations or personal relationships when someone chooses not to acknowledge something that is obvious or problematic.

Usage Instructions:
  • "Giả ngơ" is often used in informal contexts.
  • You can use it when talking about someone ignoring a problem or not addressing something that should be addressed.
Example Sentence:
  • "Khi thấy bạn mình làm sai, tôi quyết định giả ngơ."
    • (When I saw my friend doing something wrong, I decided to turn a blind eye.)
Advanced Usage:

In more complex sentences, "giả ngơ" can express a deeper level of intentional ignorance, such as in professional settings or conflicts where confrontation is avoided.

Word Variants:
  • "Giả" means "to pretend" or "to fake."
  • "Ngơ" means "to be unaware" or "to not notice."
Different Meanings:

While "giả ngơ" primarily conveys the idea of ignoring or pretending not to see, it can also imply a lack of responsibility or accountability. It doesn't always have a negative connotation; sometimes, it's used for benign situations where someone might not want to cause trouble.

Synonyms:
  • "Làm ngơ" – also means "to ignore" or "to overlook."
  • "Làm như không thấy" – translates to "act as if you didn’t see" and can be used similarly.
Summary:

"Giả ngơ" is a useful term in Vietnamese to describe the act of ignoring something intentionally.

  1. Turn a blind eye to

Comments and discussion on the word "giả ngơ"